Сбой Хранителя Горта: Голем - Страница 64


К оглавлению

64

— Верно, — выкрикнул кто-то в ответ, — мы сами можем за себя постоять…

— А ну, с дороги, — шагнул на нас Коста, и так сильно и неожиданно толкнул Дарио концом дубинки в грудь, что тот упал.

Сын старосты, хоть и молодой, но далеко не самый слабый парень в поселке, зашипев от обиды, дернулся было вслед рыбаку, но я его удержал.

— Молодцы, — крикнул я рыбакам, проходившим мимо нас, — мо-ло-дцы! А о том, кто в поселке кефаль заберет, вы подумали?

— А не твое дело, капуловский выкормыш…, - выкрикнул Коста.

Теперь уже Дарио удержал меня на месте.

— … Без тебя и старосты обойдемся, — донесся из темноты удаляющийся голос молодого старосты рыбацкой артели, — кефалистам без нас никак, верно ребята? У кого же гильдейцы рыбу брать будут, если не у нас…

— Ну а ты, ты как мог не подумать о последствиях? — спросил я у Жиги, державшегося позади рыбаков. На лице артельщика багровел огромный синяк.

— Перетопчутся…, - буркнул Жига, покачал головой и, охнув от боли, пошел догонять уходящих товарищей.

Плюнув им вслед, я развернулся обратно к бухте. Раздуваемый легким морским бризом, костер на берегу разгорелся с новой силой. Пламя жадно пожирало остатки баркаса и наваленные в огонь вещи моряков, выбрасывая в ночное небо горящие лохмотья парусины. Что-то звонко лопнуло и зашипело в огне, пламя сразу же ещё яростней взвилось вверх…

… Невозмутимое и безучастное море продолжало размеренно посылать волну за волной на песчаный берег…

— Гильдейцы нам этого не простят, — тяжело выдохнул Дарио, в глазах которого мелькали блики от огня.

— Может, обойдется, — я с сомнением пожал плечами. Правда, я тоже не верил, что кефалисты оставят разгром своего лагеря без должного ответа…

На берегу зашевелились пару избитых моряков. Один из них приподнялся, осмотрелся, потом тяжело встал и, пошатываясь, побрел к своему товарищу.

— Смотри! — с тревогой в голосе выкрикнул Дарио и указал в сторону моря. В сполохах света, бросаемых на волны гигантским костром, показался и начал быстро приближаться в сторону берега большой баркас, битком набитый моряками.

— Они вооружены! — торопливо сказал сын старосты, — надо предупредить наших!

Да я и сам видел, как заблестели в свете костра клинки, которыми были вооружены люди в лодке. Вот тебе, Шаланда, и ответ гильдии кефалистов…

— Бежим! — дернул я Дарио за рукав, и мы стремглав помчались в сторону поселка.

Вскоре догнали наших рыбаков.

— Эй, звезды морские! — зло позвал я их. Поселковые остановились и обернулись к нам. Вперед опять выдвинулся Коста.

— Сдается мне, друзья, — протянул он, поигрывая дубинкой, — эта шантрапа чего-то не поняла…

'Нарывается артельщик…', - подумал я, ещё больше обозлившись.

Во мне всё застыло. Какая-то холодная волна прошла по всему телу. В висках застучала кровь.

— Слышишь, Коста, — не сдрейфил я, — ты проверь свою дубинку, посмотри, чтобы на ней сучков не было…

— Это зачем? — глупо переспросил рыбак.

— Доставать больно будет…, - усмехнулся я, сжимая кулаки.

Среди поселковых кто-то в голос захохотал.

— Что? — прорычал Коста, — сейчас посмотрим…, - рыбак, подняв дубинку, кинулся ко мне.

Жига успел его перехватить и оттолкнул рыбака назад.

— Марино, — повернулся ко мне артельщик, — что тебе надо? Чего ты нарываешься?

— Там, — кивнул я назад, — баркас полный матросов к берегу идёт…

— С оружием! — добавил сын старосты.

Я подтвердил.

— Трындец…, - почесал голову Жига, — надо быстро в поселок возвращаться, людей поднимать…

— Староста этим занимается, — сообщил я, — правда, по другому поводу…

Коста пытался ещё что-то сказать, но Жига задавил его своим авторитетом и уже через минуту рыбаки быстро пошли в сторону поселка. Мы же с Дарио вырвались вперед, чтобы предупредить старосту о надвигающейся угрозе.

Шаланда не спала. На окраине нас встретили рыбаки из артели Рудого, быстро опознали нас, узнали последние новости и пропустили меня и Дарио в поселок. На улицах лаяли собаки, а во дворе старосты, в окружении мечущихся на ветру факелов, собрались старшины артелей и другие уважаемые в Шаланде рыбаки. Староста что-то яростно доказывал им.

— Мы не успели, — первым делом сообщил я рыбакам, замолчавшим при нашем приближении, — люди Жиги и Косты разнесли лагерь гильдейцев. Их лодку и палатки, инструменты и другие вещи сожгли. Моряков здорово помяли…

— Погибшие есть? — резко спросил Руфо.

Я неопределенно пожал плечами.

— Не знаю, — ответил я, — когда мы уходили, пару моряков вроде бы пришли в себя… И это не всё! От шхуны на берег шла лодка, полная вооруженных матросов…

— Вот каракатицы тухлые! — выругался староста, — я же говорил! Где Жига с Костой?

— Мы их немного обогнали, — пояснил Дарио, — должны сейчас подойти…

— Ну, что, слышали? — обратился Руфо к собравшимся мужикам, — Что делать будем?

— Плакала наша кефаль…, - донеслось из толпы.

— Да речь уже не идет о кефале! — выкрикнул староста, — вы слышали? На берег отряд вооруженных матросов высаживается! Чем вы от них отбиваться будете, вилами и дубинками?..

Народ ошеломленно притих. Я понял, наверное, как и многие из собравшихся здесь людей, что староста несколько недоговаривает. Некоторое количество клинков и самострелов в Шаланде всё же присутствует, близкая граница с Потерянными землями обязывает… Но всё же, староста зря не скажет!.. Раз он считает, что от вооруженных моряков будет сложно отбиться, значит, так оно и есть…

64